Translation of invoices: regulations, requirements, and how to manage it

May 21, 2025 | Electronic invoicing

Globalization connects us all: people, businesses, markets... Those who fail to adapt simply cease to exist. That is why translation of invoices is a common necessity for companies that operate with international suppliers or customers. However, many organizations are unaware of the regulations for translating invoices, which languages are accepted in Spain, and what the requirements are for issuing and receiving them in another language. Here, we answer the big questions about translating electronic and analog invoices and show you how easyap helps you automate and simplify this process while complying with regulations.

When is invoice translation necessary?

To begin with, the first question to answer is simple: when is it necessary to translate an invoice? The need arises mainly in these scenarios:

  • When the recipient does not understand the original language of the document.
  • In tax audits in which the Spanish Tax Agency (or that of the country to which you issue it) requires that the documentation be understandable.
  • In intra-Community or international transactions.
  • For the internal accounting file of multinational companies based in Spain.

Example: if a company in Madrid receives an invoice in German, it will probably need to translate it into Spanish in order to record the transaction correctly and comply with tax regulations.

In which language can invoices be issued and received in Spain?

As you can see, one of the reasons why invoices need to be translated is because it is a legal requirement. Likewise, Article 12 of Royal Decree 1619/2012 regulates invoicing obligations. It clearly states that invoices must be understandable to the Spanish tax authorities.

This means that, although there is no express obligation to issue invoices in Spanish, they they must be available in that language if requested by the tax authorities.

Languages accepted for issuing and receiving invoices:

At the same time, there is no clear rule on which specific languages are accepted. Rather, it will depend on what the tax authorities require in the case of receipt of invoices by the Spanish company and what is established by each country to which the invoice is issued from Spain

In this regard, this table clarifies this issue: 

Sender/Client Accepted language Do you need a translation?
Spanish ↔ EU English, German... It depends on the recipient.
Foreign → Spain English, German... Translation required if requested by the tax authorities
Spain → Abroad Customer language It may be issued in another language if agreed upon.

What are the rules for translating invoices?

On the other hand, legislation in our country does not have specific "regulations for translating invoices." However, it clearly states that invoices must be legible, authentic, and complete. Therefore, invoices, regardless of the language, must comply with four principles:

  • Legibility: the invoice must be clear and understandable to the Administration.
  • Authenticity: the translation cannot alter the truthfulness of the original content.
  • Retention: if you translate an invoice, you must keep both the original and the translated versions.
  • Legal liability: in the event of a translation error, the receiving company may be penalized if an expense is incorrectly deducted or if there are problems, for example, with VAT invoices.

Recommendations from the Spanish Tax Agency (AEAT):

Furthermore, the Tax Agency itself is the first to offer assistance with the complex issue of translating invoices. To this end, it provides three recommendations: 

  • Translate invoices into Spanish if they are to be submitted to the tax authorities. Bear in mind that, although they can be submitted in another language, translating the invoice will speed up and facilitate the process.
  • Keep both versions (original and translated).
  • Have the translation done by qualified personnel or with tools that guarantee fiscal accuracy.

What information must a translated invoice contain?

What is clear is that, whether in Spanish or translated, the invoice must contain all the mandatory fields required by Spanish law and accurately reflect the information on the original document. In other words, it must preserve all the billing information required by the aforementioned Royal Decree 1619/2012:

  • Invoice number and series.
  • Date of issue.
  • Tax information for the sender and recipient.
  • Detailed description of the goods or services.
  • Tax rate applied and breakdown of VAT.
  • Total amount.
  • Currency (if applicable, the exchange rate must be indicated).
  • Transaction date if different from the issue date.

Important: When translating an invoice into English, it is not enough to simply translate the basic concepts "by hand." The translation must include all the tax and accounting elements required by Spanish law.

How to translate an invoice into English (or other languages) correctly?

On a practical level, if your company needs translate invoices into English or any other language, you have several options:

  • Manual translation by a professional translator. This is the most accurate method, but also the most expensive. Recommended for audits and inspections.
  • AI-assisted machine translation. It is the fastest and most cost-effective option, but you must supervise it.
  • Specialized software with accounting and linguistic integration. In our opinion, it is the best in terms of efficiency and cost-effectiveness. A solution such as easyap automates translation and guarantees consistency.

Likewise, all translations must take the following aspects into account:

  • Terminological accuracy. Interpretation errors cause tax problems.
  • Consistency with accounting systems. The translation must be understandable to the person recording the invoice.
  • Compatible format. Both the content and format must be adapted to the company's accounting system. 

Best practices when translating invoices and documents 

Based on our experience working with numerous international companies, we recommend applying the following practices when translating your invoices:

    • Agree with your customers and suppliers on the language in which they will be issued.
  • Clearly indicate the original language and the translated version.
  • Use approved tax glossaries to ensure terminological consistency.
  • Implement a document management system with traceability between the original invoice and its translation.

Above all, we recommend this because a poor translation of an invoice can lead to:

  • Financial penalties for improper VAT deduction.
  • Rejection of other tax deductions in audits.
  • Legal invalidity of the document upon inspection.

Therefore, having a reliable invoice translation system is a necessity, especially for companies that work with documents in multiple languages.

How does easyap help you translate invoices?

In easyap , we know that multilingual invoice management is a challenge. Especially for those with international operations or foreign suppliers.

If you are at that point, you should know that our digital billing platform offers specific solutions for this challenge:

  • Automatic receipt of invoices in multiple languages. Our solution supports English, French, German, Italian, and Portuguese, among others.
  • Automatic translation system with contextual review. We guarantee the fiscal accuracy of the translated terms.
  • Dual storage (original and translated). The software complies with the legal storage obligations required by the law of each country.
  • Direct integration with your ERP or accounting software. With easyap, you will avoid data duplication and interpretation errors.
  • Automatic tax validation. The system detects inconsistencies between versions.

With these features, easyap translates and guarantees that the translation is legally valid, fiscally correct, and compatible.

In summary, translating invoices is a critical process with legal and practical barriers that you must respect to avoid penalties and errors. So, make sure your translations are complete and comprehensible to the Tax Agency.

With easyap, you can automate the translation of invoices into multiple languages and manage them with a comprehensive solution for electronic invoicing, tax validation, and digital archiving. This allows CFOs to focus on strategy. Contact us and transform the management of multilingual invoices in your company.

Increase your company's productivity and optimize billing processes

Still have questions? Contact us.

13 + 15 =